Product Label Translation
We translate product labels for food, cosmetics, pharmaceuticals, technical products, and more in accordance with local market requirements. We ensure that the information is clear for consumers and fully compliant with legal regulations.
The label not only serves as a means of marketing and informing of the product and its characteristics but also influences the consumer’s decision for purchasing it. Accurate and clear product label translation ensures that they comply with all requirements, strict regulations of the European Union and cultural nuances.
Why Product Label Translation At Skrivanek?
- Maintaining label design – we translate labels of more than 100 different formats, such as pdf, jpg, idml, json or html., so you won’t have to worry about conversion of the document. You will also get the translated label conveniently laid out and ready for printing.
- More than 100 languages – a large pool of translators will allow you to have centralized translations processes in one company, which will save your time and ensure integrity.
- Quality assurance – having the ISO 9001 and ISO 17100 standards, we adhere to all requirements and regulations applicable to label translations in the European Union.
- Specialized language experts – our translators are well versed in the specifics, terminology, and requirements of the business sector. A large base of native-speaking experts will ensure appropriate linguistic and cultural adaptation to your chosen market.
Expertise In The Regulations Of The European Union
We comply with regulations of the European Union, which set high standards for label accuracy and clarity, by ensuring that the labels are not only linguistically correct, but also fully compliant with the EU standards. In case of food and beverages business sector, allergens are clearly identified, nutritional information is detailed, and ingredients are accurately translated.
Contact Us For Product Label Translations!
Please select whether you are a private individual or a company representative. Based on your selection, the appropriate inquiry form will be provided.
Standard and Regulatory Translation – What is The Difference?
Produktų etikečių vertimas – tai daugiau nei žodžių konvertavimas. Jūsų produkto sėkmė rinkoje gali priklausyti nuo vieno žodžio. Užsakant produkto etiketės vertimą, svarbu žinoti, kokio tipo vertimo jums reikės: įprasto vertimo ar reguliacinio (specializuoto) vertimo.
Standard Label Translation
This service involves translating text from one language to another while preserving its meaning, flow, and natural tone. The client provides content that already meets all regulatory requirements and takes full responsibility for the accuracy of the original text. Our translators are responsible solely for delivering a fluent and accurate translation.
Regulatory Translation
This type of translation goes beyond language. The text must not only be linguistically correct, but also clear, precise, and fully aligned with applicable legal and regulatory requirements. By choosing regulatory translation, you entrust your content to specialists who not only translate the text, but also ensure it meets all relevant regulations and industry standards — taking full responsibility for its accuracy and compliance.
What does regulatory translation include?
An incorrect regulatory translation can have legal consequences — for example, if Google Translate is used, the product may need to be relabeled; if an allergen is not indicated, the product may have to be recalled from the market. Here is an example of the stages involved in regulatory product translation:
- Contains all mandatory elements in accordance with the main food labelling regulation (product name, ingredients, warnings, required phrases, etc.)
- Complies with the terminology and phrasing related to food additives
- Aligns with national regulatory terminology
- Does not conflict with advertising law requirements
- Reflects recommendations issued by regulatory authorities
- Follows market practice
- If any risks related to product placement on the market are identified, the client is always informed
Solutions Tailored To The Needs Of Different Business Sectors
We provide services to the broad range of business industries in similarly wide range of languages. We take into account the unique labelling requirements of each sector. The solutions we offer ensure not only the translation of labels, but also their customization according to the expectations and needs of the client and their target audience.
Business Sectors That Require Label Translation:
- pharmaceutical
- medical devices
- food and beverages
- non-food retail
- cosmetics and beauty products
- electronics
- textile and clothing
- chemical
- manufacturing
- automotive
- energy
- toys and children’s products
- agrobusiness
- retail
- wholesale
- e-commerce

Product Label Translation For Food And Beverages Sector
When translating food labels, we follow the Regulation (EU) No 1169/2011 for allergen, ingredient, and nutritional value translation, as well as other peculiarities in all languages of the European Union.
The Importance Of Safety And Compliance In The Cosmetic And Pharmaceutical Industry
The accuracy of label translation is of particular importance for the cosmetics and pharmaceutical industries. Our translators will make sure that product information is correct, instructions and safety warnings are accurate, and consumers are well informed. Our translators have the necessary knowledge about the product chemical composition and ability to unambiguously convey the translation of the instructions that ensures the high quality and compliance.
Partnership For The Global Brand Success
For a successful entry into foreign markets, a brand requires not only a translator, but also a partner who would understand the peculiarities of marketing. Our food and non-food label translation experts can help achieving this goal.
We can be more than just your translators — we can be your partners and ensure that product descriptions meet not only the highest regulatory standards, but also appeals the consumer and increase your brand’s global visibility.
Main Elements Of The Label Translated:
- name of the product
- list of ingredients
- nutritional value information
- allergy warning
- usage instructions
- storage instructions
- net quantity
- expiration date
- manufacturer information
- CE markings
- special markings
- QR codes and serial/batch numbers
- recycling and disposal information

Localisation And Accuracy
When translating and adapting labels to foreign markets, we consider cultural nuances and specific labelling requirements in different countries. We customize labels for the US, Europe, Asia, Australia and other markets, each with its own unique requirements and meeting the consumer expectations. Our team ensures that the translated labels would not only transfer the designated meaning but also would demonstrate a creative approach.
Multilingual Labels
Multilingual labels are of extreme importance to companies exporting their goods to other countries. Regardless the number of official local market languages or products adapted for the international market, our services ensure that every version of the label contains all the necessary information, complying with legal standards and consumer expectations.
Avoiding Translation Errors And Ensuring Compliance
Errors on labels can lead to product recalls, financial losses and risks to consumer safety. Our team ensures that the product’s information is translated accurately and aligns with the company’s positioning and communication tone. We ensure that each label maintains the balance of content and readability.
Our label translation ensures that your products are accurately represented, legally compliant, and culturally appropriate for the target market. With our help, you can confidently step into foreign markets, knowing that your labels will accurately reflect the quality of your brand.
Overcoming Language Barriers To Build A Global Business
Label translation becomes more challenging when it comes to products sold in multilingual markets. For example, labels for the Belgian market must be present in all the following languages – French, Dutch and German, while in Switzerland the languages are German, French, and Italian. Skrivanek ensures that every symbol is accurately translated and culturally adapted to each market.
Attentive And Detailed Label Translation
The translation of food and non-food product labels is a painstaking process. Carrying it out carelessly may leave misleading information. Our experience and expertise help address these challenges and ensure that your labels are free from common errors that could confuse consumers or have legal consequences. Our language experts group carefully review every detail from the font size, correct naming of the ingredients, to translation of storage and usage instructions.
Elecnor Servicios y Proyectos S.A. Lithuanian branch
For our company, it is essential to entrust translation work to a partner specializing in engineering matters. That is why we value our cooperation with Skrivanek, which over the years has grown into a trusted and friendly relationship. We are confident that every project we assign will be completed with quality, efficiency, and reliability.
VitaFARMA, UAB
We entrust Skrivanek with our technical translations, including instructions for use and informational leaflets for radiopharmaceutical products. We collaborate with both Lithuanian and international public authorities, and the translations required for these processes are also entrusted exclusively to this translation agency. We appreciate the accuracy and efficiency with which our orders are handled. We would like to thank Skrivanek for ten years of professional and warm cooperation.
Smurfit Kappa Baltic, UAB
The quality of translation services provided by Skrivanek is of a high standard, and our cooperation has been smooth and efficient. Communication is always clear and prompt, ensuring a seamless workflow. We are highly satisfied with both the quality of the services and the collaboration process, and we look forward to continuing our successful partnership in the future.
European Energy Lithuania, UAB
We have been cooperating for several years and are very satisfied with the translation services provided. Various types of documents — both legal and project-related — are translated professionally, accurately, and efficiently into English, Lithuanian, or Danish. The results consistently meet our expectations, and the cooperation is both professional and pleasant.
COBALT
For more than five years, Skrivanek has been providing us with professional legal translation services. All translations have been delivered on time and in full compliance with applicable legal requirements. The work is carried out flawlessly and within agreed deadlines. Communication is prompt, and any issues that arise are resolved quickly and efficiently.
Remmers Baltica, UAB
We have been cooperating with Skrivanek since 2023. When selecting a partner, translation quality was a key priority for us — particularly experience and expertise in specialized chemistry and the construction industry, where highly specific terminology, regulated terms, and standardized document formats are involved. We are pleased that Skrivanek has successfully met all these challenges. All assignments are carried out with quality, precision, and responsibility, in full accordance with agreed terms and deadlines.
LRT
The NATO Summit in Vilnius was a historic event, and LRT sought to provide the Lithuanian public with the most comprehensive and in-depth coverage possible. The team will remember it as two challenging days of live broadcasting, with connections from multiple locations and interpretation from four languages. We would like to thank the interpreters who worked intensively alongside LRT throughout this event.
Azeta, UAB
Communication with Skrivanek is always prompt and pleasant. We choose Skrivanek because they ensure that translations are delivered at a time that suits us, take our requests into account, and never disappoint in terms of quality.
ISS Lietuva, UAB
Skrivanek is a professional, flexible, and reliable partner. We have full confidence that all work will be completed on time and to the highest standard.
Sirowa Vilnius, UAB
Thank you for such smooth cooperation. The presentations are translated with excellent quality and delivered quite quickly — we have never been disappointed.
Nova Media, UAB
Through our long-term cooperation with Skrivanek, we consistently observe the team’s professionalism, responsiveness, and dedication to maintaining high service quality standards. Communication with the project managers is smooth, prompt, and efficient. We are pleased to have successfully delivered various projects together and overcome numerous challenges along the way.
Premier Restaurants, UAB
We have been cooperating with Skrivanek for many years, working on projects ranging from small and urgent assignments to large-scale undertakings. The team consistently delivers high-quality work in a professional manner and always meets agreed deadlines. Skrivanek is a time-tested and reliable partner we can confidently rely on. Thank you!