Lokalizacija
Transkreacija – tai ne pažodinis vertimas, o kūrybiškas turinio pritaikymas, atsižvelgiant į kultūrinius, kalbinius ir emocinius skirtumus. Šis procesas leidžia…
Ar sudėtinga versti žargoną? Trumpai tariant, žargonas yra neformali kalba. Jis dažniau vartojamas šnekamojoje kalboje nei formaliuose tekstuose ir kartais…
Daugeliui atrodo, kad vertimas nėra sudėtingas procesas, tačiau patys vertėjai galėtų teigti kitaip. Kūrybiškos rinkodaros tekstai – reklaminės brošiūros, lankstinukai,…
Prasidėjus kompiuterinių žaidimų kūrimui, atsirado kompiuterinių ir mobiliųjų žaidimų vertimo paslaugos poreikis. Iškilo problemų dėl jų vertimo į kitas kalbas…
Elektroninio pašto rinkodara dėl santykinai mažų kainų ir aukšto atidarymo rodiklio daugelį metų buvo viena iš efektyviausių interneto rinkodaros priemonių….
Interneto atsiradimas visiškai pakeitė pasaulinę komunikaciją ir rinkodarą. Staiga atsirado galimybė pasiekti potencialius klientus beveik kiekviename pasaulio kampelyje. Tačiau kaip…
Ar kada susimąstėte, kaip Apple, Nike ar Coca-Cola pavyksta pasiekti tokią didelę auditoriją ir įtaigiai perteikti žinutę klientams bet kuriame…
Paieškos sistemų rezultatai yra puikus rinkos poreikių atspindys. Sužinojus, ko jūsų klientai ieško, galima lengviau nustatyti savo turinio kryptis, suformuoti…
Po pandemijos kompiuteriniai žaidimai tapo dar populiaresnė laisvalaikio praleidimo forma. Ką verta žinoti apie žaidimus, žaidimų industriją ir žaidimų lokalizaciją?…
Sėkmingi tarptautiniai prekių ženklai, tokie kaip Spotify ir McDonald’s, klesti dėl savo stiprių internacionalizacijos ir lokalizacijos procesų. Internacionalizacija – tai…
Iš 5 milijardų interneto vartotojų, išsibarsčiusių visame pasaulyje, 90 proc. iš jų žiūri vaizdo įrašus kiekvieną savaitę. Todėl nenuostabu, kad vaizdo…