Mašininis vertimas įmonėms
Mašininis vertimas kai kuriems projektams yra efektyvus sprendimas. Padedame įvertinti, kada jis tinkamas, ir užtikriname, kad galutinis rezultatas atitiktų verslo poreikius.
Neuroninis mašininis vertimas – Skrivanek NMT
„Skrivanek“ NMT tai sistema, sukurta remiantis 20 metų verslo patirtimi, paremta neuroniniais tinklais, kurie veikia kaip žmogaus smegenys.„Skrivanek“ NMT yra patentuotas įrankis, pritaikytas įvairių pramonės šakų (teisė, medicina, technika ir kt.) klientų poreikiams.
Užsakymams, nereikalaujantiems teksto sklandumo ir sklandaus stiliaus išlaikymo – mašininio vertimo paslaugos yra idealus sprendimas.
Galite pasirinkti jums tinkamiausią variantą:
- NMT be redagavimo (raw NMT)
- NMT su lengvu postredagavimu (light post-editing)
- NMT su išsamiu postredagavimu (full post-editing)
Mašininis vertimas yra naudingiausias tuomet, kai reikia greitai išversti didelius projektus, kuriuose yra pasikartojančių elementų. Jei vertimas bus naudojamas ar pasidalinamas su trečiosiomis šalimis, tekstą rekomenduojama redaguoti. Specializuotų produktų vertimams geriausias pasirinkimas – patyręs vertėjas.
„Skrivanek“ NMT privalumai:
- Laiko taupymas – vertimas tą pačią dieną.
- Nemokamas bandomasis vertimas;
- Užtikrinamas duomenų saugumas ir konfidencialumas;
- Mažesnė kaina, lyginant su tradiciniu vertimu;
- Galimybė sujungti NMT su esamomis kliento duomenų bazėmis;
- Išlaikomas dokumento formatas (šriftas, lentelės, spalvos, skyrybos ženklai);
- Galimybė sukurti savo NMT modelį;
- Galimybė suredaguoti vertimą (lengva ir išsami versijos).
NMT trūkumai:
- Sprendimas nėra skirtas visoms verslo sritims, failų formatams ir tekstams. Susisiekite su mūsų specialistais ir pasiteiraukite, ar jūsų projektui tinkamas „Skrivanek“ NMT mašininis vertimas;
- Sunku išversti kūrybinius vertimus, žargonus, perteikti humorą;
- Kai kurie tekstai gali prarasti sklandumą ir skambėti pakankamai griozdiškai.
* Tam, kad klientas galėtų pasinaudoti NMT įrankiu, kai kuriais atvejais būtinas bus išankstinis rinkmenos paruošimas NMT.
Susisiekite su mumis!
Kas yra postredagavimas ir ar jo reikia?
Postredagavimas apima mašininio vertimo patikrinimą ir pataisymą, jį galima pasirinkti dviejų tipų: pirmasis yra lengvas postredagavimas – tekstas sutvarkomas taip, kad būtų galima lengvai ir nuosekliai suprasti turinį. Antrasis tipas yra išsamus postredagavimas – teksto vertimo kokybė yra tinkama publikuoti.
Kaip veikia mašininis vertimas?
Neuroninis mašininis vertimas (NMT) yra naujas požiūris į vertimą. Tikslas buvo sujungti sistemos dalis į tinklą, kuris būtų panašus į žmogaus smegenyse esantį neuronų tinklą. Ši technologija leidžia iš ankstesnių tekstų sukurti duomenų bazes tolimesniems vertimams (visas procesas panašus į žmogaus mokymąsi naujų dalykų). Tokios neuroninės sistemos tampa vis populiaresnės, nes jos pagerina vertimo efektyvumą ir teksto kokybę lyginant su ankstesnėmis technologijomis.
sako apie mus
Premier Restaurants, UAB
Su „Skrivanek“ bendradarbiaujame jau daugelį metų, turėję mažų, skubių ir labai didelės apimties darbų. Tai komanda, kuri visada atlieka savo darbą labai kokybiškai ir profesionaliai bei visada laikosi suderinto termino. Tai laiko patikrintas ir patikimas partneris, kuriuo drąsiai galima pasikliauti. Dėkoju!
Nova Media, UAB
Ilgą laiką bendradarbiaudami su „Skrivanek“ pastebime kasdien visos komandos demonstruojamą profesionalumą, operatyvumą ir pastangas, kurios dedamos siekiant užtikrinti aukštus paslaugų kokybės standartus. Projektų vadovų komunikacija yra sklandi, greita ir efektyvi. Džiaugiamės kartu sėkmingai įgyvendinę skirtingus projektus ir išsprendę ne vieną iššūkį.
Sirowa Vilnius, UAB
Ačiū už tokį sklandų bendradarbiavimą. Prezentacijos išverčiamos labai kokybiškai ir gana greitai, niekuomet neteko nusivilti.
ISS Lietuva, UAB
„Skrivanek“ – profesionalus, lankstus ir patikimas partneris. Esame ramūs, kad darbai bus atlikti laiku ir be priekaištų.
Azeta, UAB
Bendravimas su „Skrivanek“ visuomet greitas ir malonus. Renkamės „Skrivanek“, nes jie užtikrina, kad vertimai būtų atlikti mums tinkamu metu, atsižvelgia į prašymus ir niekuomet nenuvilia vertimo kokybe.
LRT atstovė ryšiams su visuomene
NATO viršūnių susitikimas Vilniuje – istorinis, todėl LRT siekė Lietuvos žmonėms nušviesti jį kuo plačiau ir išsamiau. Komanda jį prisimins kaip sudėtingą dvi dienas trukusią tiesioginę transliaciją, su pasijungimais iš keliolikos vietų, vertimu iš 4 kalbų. Dėkojame kartu su LRT intensyviai dirbusiems vertėjams.
Remmers Baltica, UAB
Su „Skrivanek“ bendradarbiaujame nuo 2023 metų. Renkantis partnerį mums labai svarbu buvo vertimų kokybė, o ypač patirtis bei išmanymas specializuotos chemijos, statybų pramonės veiklos sričių, kuriose yra labai daug specializuotos terminijos, reglamentuotų terminų, dokumentų formų. Džiaugiamės, nes „Skrivanek“ visus šiuos iššūkius sėkmingai įveikė – visos užduotys atliekamos kokybiškai, kruopščiai, atsakingai bei laikantis sutartų sąlygų bei terminų.
COBALT
„Skrivanek“ jau daugiau nei penkerius metus teikia mums profesionalių teisinės srities vertimų paslaugas. Visi vertimai buvo pateikti laiku ir atitiko teisės aktų reikalavimus. Darbai yra atliekami nepriekaištingai laikantis nustatytų terminų, bendravimas vyksta operatyviai, o iškilę klausimai yra sprendžiami greitai ir produktyviai.
European Energy Lithuania, UAB
Bendradarbiaujame jau ne vienerius metus. Esame patenkinti vertimo paslaugomis. Įvairaus pobūdžio dokumentai, tiek teisiniai, tiek projektiniai, yra profesionaliai, kokybiškai ir operatyviai išverčiami į anglų, lietuvių ar danų kalbas. Rezultatas visada atitinka užsakovo lūkesčius, o bendradarbiavimas yra profesionalus ir malonus.
Smurfit Kappa Baltic, UAB
„Skrivanek“ teikiamų vertimo paslaugų kokybė yra aukšto lygio, o bendradarbiavimas – sklandus ir efektyvus. Komunikacija visuomet aiški ir operatyvi, kas užtikrina sklandų darbo procesą. Esame labai patenkinti tiek paslaugų kokybe, tiek bendradarbiavimo procesu ir tikimės tęsti sėkmingą partnerystę ateityje.
VitaFARMA, UAB
Mūsų partneriui „Skrivanek“ patikime techninius vertimus, radiofarmacinių preparatų naudojimo instrukcijų ir informacinių lapelių vertimus. Bendradarbiaujame su užsenio ir Lietuvos valstybinėmis institucijomis – šiam procesui reikalingus vertimus taip pat patikiame tik šiam vertimų biurui. Džiaugiamės tiksliu ir greitu užsakymų vykdymu. Dėkojame „Skrivanek“ už profesionalų, šiltą bendravimą, kuris trunka jau 10 metų.
Elecnor Servicios y Proyectos S.A. Lietuvos filialas
Mūsų įmonei svarbu patikėti vertimą įmonei, kuri specializuojasi inžineriniais klausimais, todėl mes džiaugiamės bendradarbiavimu su „Skrivanek“, kuris metams bėgant peraugo į draugystės ryšį. Esame užtikrinti, kad mūsų prašomi darbai bus įvykdyti kokybiškai, operatyviai ir patikimai.